начало

Тълкувателното решение: Давността тече за всяка вноска по кредита от падежа й Тълкувателното решение: Давността тече за всяка вноска по кредита от падежа й

спешно трябва да преведа дипломата си по право на английски

Message board for English speakers


спешно трябва да преведа дипломата си по право на английски

Мнениеот nl_ivanova » 24 Дек 2006, 00:03

Може ли някой да ми помогне
Трябва ми спешен превод на дипломата по право на английски
може ли някой да ми изпрати образец
моят e-mail e : nl_ivanova@yahoo.com
nl_ivanova
Нов потребител
 
Мнения: 3
Регистриран на: 23 Дек 2006, 23:58

Re: спешно трябва да преведа дипломата си по право на англий

Мнениеот donna » 24 Дек 2006, 00:13

nl_ivanova написа:Може ли някой да ми помогне
Трябва ми спешен превод на дипломата по право на английски
може ли някой да ми изпрати образец
моят e-mail e : nl_ivanova@yahoo.com


Ай сега образец иди в някой клуб за преводачи.....снимаш я ,заверяваш преписа нотариално,даваш я на фирма за превод ,те ще я преведат , а и за апостила ще се погрижат.Ако ти трябва само превод без апостил ще ти я преведат и готово.
donna
Старши потребител
 
Мнения: 5350
Регистриран на: 10 Яну 2003, 19:58
Местоположение: Свищов

Мнениеот nl_ivanova » 24 Дек 2006, 00:15

Идеята е добра Но ми трябва спешно
Сега са почивни дни
nl_ivanova
Нов потребител
 
Мнения: 3
Регистриран на: 23 Дек 2006, 23:58

Мнениеот donna » 24 Дек 2006, 00:36

nl_ivanova написа:Идеята е добра Но ми трябва спешно
Сега са почивни дни


Обади се на някоия фирма има и такива дето извършват такива услуги и през почивните дни срещу по-висок хонорар ,...но ако ти трябва с нотариална заверка и апостил ще чакаш първия работен ден.
donna
Старши потребител
 
Мнения: 5350
Регистриран на: 10 Яну 2003, 19:58
Местоположение: Свищов

....

Мнениеот gi_master » 25 Дек 2006, 15:39

....
Последна промяна gi_master на 14 Юни 2008, 00:44, променена общо 1 път
gi_master
Младши потребител
 
Мнения: 61
Регистриран на: 12 Фев 2006, 13:16

Мнениеот nl_ivanova » 25 Дек 2006, 15:46

Това което казваш е много жалко.
Тогава какво да правя аз?
Колеги не може ли някой все пак да ми изпрати превод
nl_ivanova
Нов потребител
 
Мнения: 3
Регистриран на: 23 Дек 2006, 23:58

Мнениеот diaida » 28 Май 2007, 22:02

Малко е нескромно, но мога за си предложа услугите. Съжалявам, че не съм видяла във форума по-рано, иначе до сега да я бяхме превели. Управител съм на агенция за преводи и легализация на документи, ако мога бих помогнала на драго сърце. На лоша агенция сте попаднали - превода не е нещо, което да пресъздава буквалният смисъл на думите. Именно това е разликата от професионалния до НЕпрофесионалния преводач, ПРЕВЕЖДА СЕ СМИСЪЛ, а НЕ ДУМИ. Както и да е... Ако все още ви трябва превод ... тук съм!
Аватар
diaida
Активен потребител
 
Мнения: 2595
Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
Местоположение: Sofia

Мнениеот bitkataorela » 29 Май 2007, 13:08

използвай новия webtrance
поне на мен ми върши работа :wink:
bitkataorela
Младши потребител
 
Мнения: 28
Регистриран на: 28 Май 2007, 21:43

Мнениеот diaida » 29 Май 2007, 22:31

Да ви направя ли един опит за превод с така наречените mashine-translator? ще го направя, за да видите какво се получава, ако знаете английски ... и имайте предвид, че го правя с възможно най-добрия измислен такъв ... МНООООГО хубав съвет сте дали за превод с уеб транс. Направо няма да разберат нито къде е учила, нито какво!
Аватар
diaida
Активен потребител
 
Мнения: 2595
Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
Местоположение: Sofia


Назад към Discussions in English


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 13 госта


cron